Chapter – The Tale of Custard the Dragon
We have translated your chapter from English to Hindi for your better understanding
This poem is written in the style of a ballad — a song or poem that tells a story. You must be familiar with ballads that narrate tales of courage or heroism. This poem is a humorous ballad close to a parody. Read it aloud, paying attention to the rhythm.
यह कविता गाथागीत की शैली में लिखी गई है – एक गीत या कविता जो एक कहानी कहती है। आप साहस या वीरता की कहानियाँ सुनाने वाले गाथागीतों से परिचित होंगे। यह कविता एक हास्य गाथागीत है जो पैरोडी के करीब है। लय पर ध्यान देते हुए इसे ज़ोर से पढ़ें।
Belinda lived in a little white house,
With a little black kitten and a little grey mouse,
And a little yellow dog and a little red wagon,
And a realio, trulio, little pet dragon.
बेलिंडा एक छोटे से सफ़ेद घर में रहती थी,
एक छोटी काली बिल्ली और एक छोटा भूरा चूहा,
और एक छोटा पीला कुत्ता और एक छोटी लाल गाड़ी,
और एक रियलियो, ट्रुलियो, छोटा पालतू ड्रैगन।
Now the name of the little black kitten was Ink,
And the little grey mouse, she called him Blink,
And the little yellow dog was sharp as Mustard,
But the dragon was a coward, and she called him Custard.
अब छोटी काली बिल्ली का नाम इंक था, और छोटे भूरे चूहे का नाम उसने ब्लिंक रखा, और छोटा पीला कुत्ता सरसों की तरह तेज था, लेकिन ड्रैगन कायर था, और उसने उसे कस्टर्ड कहा।
Custard the dragon had big sharp teeth,
And spikes on top of him and scales underneath,
Mouth like a fireplace, chimney for a nose,
And realio, trulio daggers on his toes.
कस्टर्ड ड्रैगन के बड़े तीखे दांत थे,
और उसके ऊपर कांटे और नीचे तराजू थे,
मुँह चिमनी की तरह था, नाक के लिए चिमनी,
और उसके पैर की उंगलियों पर असली, असली खंजर थे।
Belinda was as brave as a barrel full of bears,
And Ink and Blink chased lions down the stairs,
Mustard was as brave as a tiger in a rage,
But Custard cried for a nice safe cage.
बेलिंडा भालुओं से भरे बैरल जितनी बहादुर थी,
और इंक और ब्लिंक ने सीढ़ियों से नीचे शेरों का पीछा किया,
मस्टर्ड गुस्से में बाघ जितनी बहादुर थी,
लेकिन कस्टर्ड एक अच्छे सुरक्षित पिंजरे के लिए रोया।
Belinda tickled him, she tickled him unmerciful,
Ink, Blink and Mustard, they rudely called him Percival,
They all sat laughing in the little red wagon
At the realio, trulio, cowardly dragon.
बेलिंडा ने उसे गुदगुदाया, उसने उसे बेरहमी से गुदगुदाया,
इंक, ब्लिंक और मस्टर्ड, उन्होंने उसे बेरहमी से पर्सीवल कहा,
वे सभी छोटी लाल गाड़ी में बैठे हँस रहे थे
रियलियो, ट्रुलियो, कायर ड्रैगन पर।
Belinda giggled till she shook the house,
And Blink said Weeck! which is giggling for a mouse,
Ink and Mustard rudely asked his age,
When Custard cried for a nice safe cage.
बेलिंडा तब तक हँसती रही जब तक उसने घर को हिला नहीं दिया,
और ब्लिंक ने कहा वीक! जो कि चूहे के लिए हँसी है,
इंक और मस्टर्ड ने उसकी उम्र बेरहमी से पूछी,
जब कस्टर्ड ने एक अच्छे सुरक्षित पिंजरे के लिए रोया।
Suddenly, suddenly they heard a nasty sound,
And Mustard growled, and they all looked around.
Meowch! cried Ink, and ooh! cried Belinda,
For there was a pirate, climbing in the winda.
अचानक, अचानक उन्होंने एक बुरी आवाज़ सुनी, और मस्टर्ड ने गुर्राहट की, और वे सब इधर-उधर देखने लगे।
म्याऊच! इंक चिल्लाया, और ऊह! बेलिंडा चिल्लाई,
क्योंकि वहाँ एक समुद्री डाकू था, जो हवा में चढ़ रहा था।
Pistol in his left hand, pistol in his right,
And he held in his teeth a cutlass bright,
His beard was black, one leg was wood;
It was clear that the pirate meant no good.
उसके बाएं हाथ में पिस्तौल, दाहिने हाथ में पिस्तौल,
और उसके दांतों में एक चमकदार कटलस था,
उसकी दाढ़ी काली थी, एक पैर लकड़ी का था;
यह स्पष्ट था कि समुद्री डाकू का कोई अच्छा इरादा नहीं था।
Belinda paled, and she cried Help! Help!
But Mustard fled with a terrified yelp,
Ink trickled down to the bottom of the household,
And little mouse Blink strategically mouseholed.
बेलिंडा का चेहरा पीला पड़ गया और वह चिल्लाने लगी, मदद करो! मदद करो!
लेकिन मस्टर्ड एक डरी हुई चीख के साथ भाग गई,
स्याही घर के निचले हिस्से तक टपक गई,
और छोटा चूहा ब्लिंक रणनीतिक रूप से माउसहोल में घुस गया।
But up jumped Custard, snorting like an engine,
Clashed his tail like irons in a dungeon,
With a clatter and a clank and a jangling squirm,
He went at the pirate like a robin at a worm.
लेकिन कस्टर्ड उछल पड़ा, इंजन की तरह सूँघते हुए,
अपनी पूँछ को कालकोठरी में लोहे की तरह टकराया,
एक खटपट और खटपट और झनझनाती हुई ऐंठन के साथ,
वह समुद्री डाकू पर ऐसे टूट पड़ा जैसे कोई रॉबिन कीड़े पर टूट पड़ता है।
The pirate gaped at Belinda’s dragon,
And gulped some grog from his pocket flagon,
He fired two bullets, but they didn’t hit,
And Custard gobbled him, every bit.
समुद्री डाकू बेलिंडा के ड्रैगन को देखता रह गया,
और अपनी जेब से कुछ शराब पी ली,
उसने दो गोलियाँ चलाईं, लेकिन वे लगीं नहीं,
और कस्टर्ड ने उसे निगल लिया, हर एक टुकड़ा।
Belinda embraced him, Mustard licked him,
No one mourned for his pirate victim.
Ink and Blink in glee did gyrate
Around the dragon that ate the pirate.
बेलिंडा ने उसे गले लगाया, मस्टर्ड ने उसे चाटा,
किसी ने भी उसके समुद्री डाकू शिकार के लिए शोक नहीं मनाया।
इंक और ब्लिंक खुशी से उस ड्रैगन के चारों ओर
चक्कर लगाते रहे जिसने समुद्री डाकू को खा लिया।
But presently up spoke little dog Mustard,
I’d have been twice as brave if I hadn’t been flustered.
And up spoke Ink and up spoke Blink,
We’d have been three times as brave, we think,
And Custard said, I quite agree
That everybody is braver than me.
लेकिन तुरंत ही छोटा कुत्ता मस्टर्ड बोला,
अगर मैं घबराया नहीं होता तो मैं दुगना बहादुर होता।
और इंक बोला और ब्लिंक बोला,
हमें लगता है कि हम तीन गुना बहादुर होते,
और कस्टर्ड बोला, मैं पूरी तरह सहमत हूँ
कि हर कोई मुझसे ज़्यादा बहादुर है।
Belinda still lives in her little white house,
With her little black kitten and her little grey mouse,
And her little yellow dog and her little red wagon,
And her realio, trulio little pet dragon.
बेलिंडा अभी भी अपने छोटे से सफ़ेद घर में रहती है,
अपनी छोटी काली बिल्ली और अपने छोटे भूरे चूहे के साथ,
और अपने छोटे पीले कुत्ते और अपनी छोटी लाल गाड़ी के साथ,
और अपने असली, सच्चे छोटे पालतू ड्रैगन के साथ।
Belinda is as brave as a barrel full of bears,
And Ink and Blink chase lions down the stairs,
Mustard is as brave as a tiger in a rage,
But Custard keeps crying for a nice safe cage.
बेलिंडा भालूओं से भरे बैरल जितनी बहादुर है,
और इंक और ब्लिंक सीढ़ियों से नीचे शेरों का पीछा करते हैं,
मस्टर्ड गुस्से में बाघ जितनी बहादुर है,
लेकिन कस्टर्ड एक अच्छे सुरक्षित पिंजरे के लिए रोता रहता है।
-Ogden Nash
-ओग्डेन नैश